„Proč jste se vlastně se Surfařem rozešli?“ zeptala se mě kamarádka nad konvičkou čaje v brněnské čajovně. Jako jedna z mála mých českých přátel vnímá příběh mě a Surfaře, spadající do izraelské kapitoly mého života, srdcem ženy, která si vztah s Izraelcem a život v Izraeli prožila také. Mnohé tedy chápe bez vysvětlování.
Vztah české Cestovatelky a izraelského Surfaře měl dva základní problémy:
Oba faktory přispěly k tomu, že jsme se rozhodli jít každý svou cestou; ale nyní zapomeňme na faktor číslo 1 a podívejme se na bod číslo 2: on je z Marsu, já z Venuše. Meziplanetární kulturní a jazykový střet Marťanů a Venuší zažíváme ve vztahu všichni, i pokud náš Marťan či Venuše pochází ze stejné dědiny.
Příběh Marťanů a Venuší je příběhem dvou lidských druhů – mužů a žen – kteří přišli na planetu Zemi, aby se ve společném tanci životem vzájemně obohatili a doplnili.
Akorát to má jeden háček: muži i ženy často zapomínají, že pocházejí z jiných planet. Setkáváme se sice dočasně na společné platformě Zemi, ale pocházíme jedni z Marsu a druzí z Venuše.
Když chce Číňan porozumět Španělce, potřebuje buď Google Translator, tlumočníka anebo se musí sám naučit španělsky. Důležité je toto: Číňan musí překládat svou řeč do řeči Španělky, aby měli nějakou šanci se pochopit.
Zmatek, který způsobují odlišné jazyky lidí z různých koutů stejné planety, všichni známe.
Dobrá zpráva pro Číňana a Španělku: Číňan ví, že je Číňan, a Španělka ví, že je Španělka. Oba ví, že k tomu druhému musí podle toho přistupovat. Ví, že nemluví stejnou řečí, a tak budou hledat způsob, jak tuto odlišnost překlenout a najít řeč společnou.
Špatná zpráva pro Marťana a Venuši: Marťan neví, že je Marťan, a už vůbec ne, že žena, kterou miluje, je z Venuše. Venuše neví, že je Venuše, a ani ji nenapadne, že muž, kterého má ráda, je vlastně Marťan.
Z tohoto zapomenutí pramení základní chyba, které se muži i ženy opakovaně dopouští: předpokládají, že oba mluví stejnou řečí. Nechápou, proč je ten druhý nechápe.
Muž mluví marťanským jazykem lásky a nechápe, že k uším ženy doléhají jen nesrozumitelné tóny. Žena si vylévá srdce ve své rodné řeči z Venuše, a frustruje ji, když je muž jakoby hluchý. Jak by nebyl hluchý, když to, co žena říká, neumí rozšifrovat?
Muži a ženy potřebují Slovník, aby mohli komunikovat a tvořit vztahy, které obohacují, a ne rozepře, které vyčerpávají.
Čím je vztah Marťanů a Venuší intimnější, tím jsou zranitelnější a náchylnější se hádat.
Marťan třeba vyčítá své Venuši, že:
Venuše zase může spílat Marťanovi, že:
Když po sobě Marťan a Venuše začnou štěkat – anebo se naopak stáhnou do sebe a nesoulad mezi sebou přehlíží – nepotřebujeme už žádný slovník, abychom porozuměli, o co tady vlastně kráčí. Kráčí zde o jednu jedinou věc: potřebu lásky. Marťané i Venuše lásku potřebují úplně stejně – jen její projevy vyžadují každý jinak.
Venuše potřebuje, aby ji Marťan respektoval, aby ji stále ujišťoval o své náklonnosti, aby uznával její city a naslouchal jí.
Marťan potřebuje, aby mu Venuše důvěřovala, aby pro ni byl stále její hrdina, aby mu dala volnou ruku v jeho vlastních záležitostech, aby byla šťastná a on tak cítil, že plní svůj úkol rytíře.
Když se hádají, je jedno, o čem. Za vyštěkávanými slovy totiž zraněná duše vyje:
Tento text je inspirovaný knihou Muži jsou z Marsu, ženy z Venuše od Johna Graye. Milá bytosti, která tohle čteš, pokud taky toužíš lépe porozumět svému milovanému Marťanovi nebo Venuši, vřele Ti doporučuji, přečti si tu knihu.
Adéla Pegleyová
Jako „studentka na volné noze“ (volnosti mám díky online výuce hodně) studuji Israel Studies a hebrejštinu v Jeruzalémě. O Izraeli se učím skrze poznávání izraelských krajů a interakci s místními bytostmi.
Dále učím jazyky, které vnímám jako prostředek k hlubšímu propojení, porozumění a soucítění. Co to znamená? Kombinuji výuku angličtiny a učení o osobním rozvoji. Více se dozvíte na mých stránkách
lamanamal.com